1 Johannes 2:9

SVDie zegt, dat hij in het licht is, en zijn broeder haat, die is in de duisternis tot nog toe.
Steph ο λεγων εν τω φωτι ειναι και τον αδελφον αυτου μισων εν τη σκοτια εστιν εως αρτι
Trans.

o legōn en tō phōti einai kai ton adelphon autou misōn en tē skotia estin eōs arti


Alex ο λεγων εν τω φωτι ειναι και τον αδελφον αυτου μισων εν τη σκοτια εστιν εως αρτι
ASVHe that saith he is in the light and hateth his brother, is in the darkness even until now.
BEHe who says that he is in the light, and has hate in his heart for his brother, is still in the dark.
Byz ο λεγων εν τω φωτι ειναι και τον αδελφον αυτου μισων εν τη σκοτια εστιν εως αρτι
DarbyHe who says he is in the light, and hates his brother, is in the darkness until now.
ELB05Wer da sagt, daß er in dem Lichte sei und haßt seinen Bruder, ist in der Finsternis bis jetzt.
LSGCelui qui dit qu'il est dans la lumière, et qui hait son frère, est encore dans les ténèbres.
Peshܡܢ ܕܐܡܪ ܗܟܝܠ ܕܐܝܬܘܗܝ ܒܢܘܗܪܐ ܘܤܢܐ ܠܐܚܘܗܝ ܒܚܫܘܟܐ ܐܝܬܘܗܝ ܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܀
SchWer da sagt, daß er im Lichte sei, und doch seinen Bruder haßt, der ist noch immer in der Finsternis.
WebHe that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
Weym Any one who professes to be in the light and yet hates his brother man is still in darkness.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs